Classy!

It’s Chinese New Year! You know what that means? HOLIDAY!!! You know what that means? FOOD!!! You know what that means? FUNNY CHINESE MENUS!!!

春节到了!你知道这意味着什么?放假!!你知道这又意味着什么?美食!!你知道这又意味着什么?有趣的中国菜单!!

I haven’t posted a huge amount of ‘Chinglish’ posts and funny Chinese restaurant menus since arriving in China…but the sheer amount of horror-translation in my CNY-Eve’s restaurant meant that I could not ignore it.

我到中国以来,还没有贴过很多中式英语的帖子和有趣的中餐菜单…但是大量的可怕的翻译在我的新年除夕夜的餐厅出现,意味着我再也不能视而不见了.

So much pain, so many funny words, such a nice font! Enjoy…

很多不适的,滑稽的词, 多漂亮的字体!慢慢享受…

Start with the worst...

You won't be suprised by this one...

Thanks Gramps!

Damn alki...

Something went wrong here...

Hang time!

Beijing's first entry...

Beijing number 2!

How dare you?!

BABY FOOD

My favourite type!

Etc etc

That wang w w w wang

Body is main course

Product placement!

hawaiian!

Caution - this dish is hot

I spit on your chicken

Cowboy Dan!

And la pièce de résistance….

妙中之妙的一个…

I GOT TWO WORDS FOR YA....

I know it’s hard to believe, but this is just half of the Chinglish treasure…

我知道很难相信,但是这只是中式英语中的一半珍品…

Part 2 coming soon…

第二篇马上就来…

7 Comments


  1. SuckLiver makes me feel LiverSick…
    omg…those are not even Chinglish……
    I guess if i saw the ‘west black papper blue cowboy’,I would definitly order that!


  2. Why do they even try:(


  3. I know there’s a guy who had food in restaurants while amending menues for them. Obviously, he still has a lot to cover.


  4. Queen Mother Beef – ghetto, meaty and royal!


  5. well, sometimes it’s really hard to translate the Chinese menus to English

    even myself cannot understand why some restaurants like using those expressions

    我真的被这些菜单雷到了
    哈哈 期待PART2

    另外 你的中文说得很好~


  6. niunai: Yea! Cowboy!
    hwa: Remember I’ve read your English essays…
    Jean: Yo should marry him…I bet he is going to be very rich!
    wittieb: HOW DARE THEY?!
    charlotte: I agree with you! I think if it was my job I would make MORE errors :P 希望你喜欢第二篇!


  7. My congratulation to whoever sold them the translation software.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>