I’m sorry…what flavour? (不好意思…你要什么口味的?)

I’m sorry…what flavour? (不好意思…你要什么口味的?)

Apr 10, 2009
One Comment

Any meat in particular?

Tesco’s translation department is getting really lazy.

乐购负责翻译的部门真是懒死了.


Comment using Facebook!

Comments:


  1. The Chinese does literally mean Meat Flavour, so the translators are accurate, the marketers (package branding) are to blame!

Leave a Reply