With the financial crisis beginning to bite in China, some firms have begun to take a revolutionary approach to finance – keeping it real. This bank has renamed itself to try to appeal to westerners who want more honesty in a broker…

由于中国开始受到金融危机的影响,一些公司在面对财政问题时做了一些变革–保持坦诚.这个银行已经重新命名了,为的是试图上诉那些想从股票经济人身上得到更多坦诚的西方人…

Chinese dough shop

Apologies for the picture quality (snapped out of the window of a speeding taxi!)…

抱歉图片的质量不好(在行驶中的出租里拍到的)

PS, dough = 是一个有趣的俚语, 意思是钱, 所以 ‘dough shop’ = (字面意思) ‘钱商店’.

6 Comments


  1. latest alternative marketing methods!


  2. snapped out of the window of a speeding taxi! <– Not bad wor the picha.. what camera are you using?


  3. you think too much eh, it’s only a dough shop…bread dough that is, see the chinese words 包子..hehe.


  4. There is a B and W on it trademark, so…it’s highly possible that Bank of the West renamed itself to explore in our mkt…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*